Poems - Jyothilekshmi Umamaheswaran
1.
Tidying up
Is more of a reminding
Than a duty.
Something that was missing
Would alight into view
A singular anklet
Not yet satiated with jingling
Would take you on
To juvenile days
Baby clothes
Stained with infant feed
Would remind you of
Pangs of first time – maternity
A lisping whimper
Hiding In another baby clothe
Would wet your eyes
Only a big attire would
Kiss your wet eyes
Imparting it with
The aroma of
Love, care
Devotion and life
Tidying up is more of
A peeping inside
Than of a duty.
( Translated by Fazal Rahman )
2.
Drizzling;
When a soft petal falling down caressed,
Did the spring silently extend its fingers,
Or did you embrace me for a second?
( Translated by Jyothilekshmi Umamaheswaran )
3.
can my close embrace
can speak as much love
as the twinkles of your eyes?
( Translated by Jyothilekshmi Umamaheswaran )
4.
The Music of the night
In the depths of night,
Like driftwood,
When you wander directionless
The music of the night Shall lead you.
Maybe it is because nothing else can bear love as well as night,
Its music is so joyful
When the pieces of moonlight
Fall down And kiss the buds on bushes
A poem blooms, nature's poem
Poem of love, Poem of separation
Then, as it merges with the universe
as a delicate sob
It is morning The vision of ‘maya’
The morning of hoods
The heart throbs for the sob of another night
Who else but the night can pour out the mind and compose poems as beautiful!
( Translated by Jyothilekshmi Umamaheswaran)